И как всегда, сложно достать заветный билет...
Но, может быть, госпожа Фортуна в преддверии праздников будет благосклонна...
УПД: Купили билеты в Кениг туда и обратно...
Но, может быть, госпожа Фортуна в преддверии праздников будет благосклонна...
УПД: Купили билеты в Кениг туда и обратно...
За все... всегда... платить придется..
www.myjane.ru/articles/text/?id=9021
Итак... Беспокойство родственников за мою жизнь уже начинает зашкаливать за все разумные рамки...
Начнем с того, что моя жизнь с мистером Д может оказаться под угрозой, если он:
1) узнает, что у моего отца психическое заболевание 2й степени тяжести...
2) узнает, что это может быть наследственным (по линии бабушки кто-то из родственников чем-то похожим страдал). Только вот загвоздочка вышла: бабушка росла во время Великой Отечественной, поэтому кто-то из ее родственников мог получить нервное растройство на почве окружающей обстановки. А дедушка, как бы бабушка нас в этом не уверяла, никогда не ругался в присутствии детей и, уж тем более, не швырял посуду об стену.
3) о пунктах 1 и 2 узнают его родственники и друзья, и тогда нашему счастью будет положен конец. Откровенно говоря, с его матерью я общий язык не нашла. Наверно из-за того, что и у Димки там общего языка маловато. А вот с его отцом спокойно общаюсь.
И вообще, откуда у современных женщин представление о мужчинах как о скотине? Ибо именно к нему я отношу сомнения из серии "бросит под влиянием окружения из-за такого-то параметра"... Да тех, кто бросает под влиянием окружения, и мужчинами-то называть зазорно: где их голова, их желания, их действия?
Другое дело, если супруги характерами не сошлись, либо на компромисс не идут. Ладно, если одна сторона честно объясняет: "вот из-за того-то я то-то (нужное подставить), - и пытается (а лучше оба!) найти выход из сложившейся ситуации. Тогда союз может прожить долгие годы. А если слышать: "Так надо", - то лучше сразу разводится.
Признаюсь честно, что Димка не ангел. Но голова у него существует не только для того, чтобы в нее есть! Я, впрочем, тоже отнюдь не претендую на роль агнца. А уж про количество моих тараканов вообще приходится помалкивать, ибо тогда ими можно занимать стадион, где недавно "Зенит" играл... Ну и что теперь? Жертвовать тем, что имеем ради мифического "как бы чего не вышло"?
Справедливости ради отмечу, что и мне был свойственнен страх по всем трем пунктам... И проговаривала я его Димке не раз и не два... Да и сейчас гложет, ой гложет червячок сомнения... Но лучше высказать его в приватной беседе с тем, кого эта тема действительно касается, чем мучиться и мучить других глупыми сомнениями и прочим... Ведь только с одной стороны кажется, что если мы носим сомнения в себе, то окружающим они не видны. Глупости! Еще как видны... Так зачем травмировать себя из других?
Я не знаю, что принесет мне предстоящий день... Но в глубине души верю, что Господь меня не оставит. Конечно, со стороны это может показаться странным, но за этот год я уже поняла, что перфекционистское желание подстелить соломки буквально везде (в том числе и в отношениях) часто порождает неврозы (ах, какой я лох чилийский, что (нужное подставить)) и угнетение близких (ибо чтобы нам было комфортно, близкие меняться не должны). В конечном счете, это может привести в Кащенко. А уж про наличие хорошего друга рядом приходится напрочь забыть...
Вот такая терапия. А все от того, что тетю свою я не понимаю... А общение с ней прекратить насовсем не могу...
А еще dai делает плохие вещи, перемещая курсор непонятно куда, так что в тексте возможны опечатки... ;(
- Так надо...
- Кому надо?
- Надо и все...
Странный диалог, который повторялся несчитанное количество раз в моей жизни, пока я не научилась не задавать вопросов.
***
Зачем? - универсальная психометодика, позволяющая потратить жизнь на свои собственные удовольствия...
***
Зачем? - невысказанное подсознательное, задавленное в глубины моего Я. И это сильно мешает мне получать кайф от
Heather Ale: A Galloway Legend
by Robert Louis Stevenson
Вересковый мед
Роберт Льюис Стивенсон
From the bonny bells of heather,
They brewed a drink long syne,
Was sweeter far than honey,
Was stronger far than wine.
They brewed it and they drank it,
And lay in blessed swound,
For days and days together,
In their dwellings underground.
There rose a King in Scotland,
A fell man to his foes,
He smote the Picts in battle,
He hunted them like roes.
Over miles of the red mountain
He hunted as they fled,
And strewed the dwarfish bodies
Of the dying and the dead.
Summer came in the country,
Red was the heather bell,
But the manner of the brewing,
Was none alive to tell.
In graves that were like children's
On many a mountain's head,
The Brewsters of the Heather
Lay numbered with the dead.
The king in the red moorland
Rode on a summer's day;
And the bees hummed and the curlews
Cried beside the way.
The King rode and was angry,
Black was his brow and pale,
To rule in a land of heather,
And lack the Heather Ale.
It fortuned that his vassals,
Riding free upon the heath,
Came on a stone that was fallen
And vermin hid beneath.
Roughly plucked from their hiding,
Never a word they spoke:
A son and his aged father -
Last of the dwarfish folk.
The king sat high on his charger,
He looked down on the little men;
And the dwarfish and swarthy couple
Looked at the king again.
Down by the shore he had them:
And there on the giddy brink -
"I will give thee life ye vermin,
For the secret of the drink."
There stood the son and father
And they looked high and low;
The heather was red around them,
The sea rumbled below.
And up spoke the father,
Shrill was his voice to hear:
"I have a word in private,
A word for the royal ear.
"Life is dear to the aged,
And honour a little thing;
I would gladly sell the secret",
Quoth the Pict to the King.
His voice was small as a sparrow's,
And shrill and wonderful clear:
"I would gladly sell my secret,
Only my son I fear.
"For life is a little matter,
And death is nought to the young;
And I dare not sell my honour,
Under the eye of my son.
Take him, O king, and bind him,
And cast him far in the deep;
And it's I will tell the secret
That I have sworn to keep."
They took the son and bound him,
Neck and heels in a thong,
And a lad took him and swung him,
And flung him far and strong
And the sea swallowed his body,
Like that of a child of ten;
And there on the cliff stood the father,
Last of the dwarfish men.
"True was the word I told you:
Only my son I feared;
For I doubt the sapling courage,
That goes without the beard.
But now in vain is the torture,
Fire shall not avail:
Here dies in my bosom
The secret of the Heather Ale."